诗经鄘风柏舟翻译
鄘风
泛彼柏舟,在彼中河。髧2彼两髦3,实维4我仪5。
之6死7矢8靡9它。母10也天只11!不谅12人只!
泛彼柏舟,在彼河侧。髧彼两髦,实维我特13。
之死矢靡慝14。母也天只!不谅人只!
翻译
漂泛小小柏木舟,飘浮在那河中央。发垂两边好英俊,实在是我所心仪。
发誓到死心里无他人,母亲啊天啊,不体谅人啊。
飘荡小小柏木舟,飘浮在那河岸边。发垂两边好英俊,实在是值得我特别待。
发誓至死无他心,母亲啊天啊,不体谅我的心。
注射
1.鄘:(yong庸)地名,故城在今河南省汲县东北,新乡西北。
2.髧:(dan旦)头发下垂。
3.髦:(máo毛)从毛从髮,头发。
4.维:文言助词,用于句首或句中,帮助判断。
5.仪:美也。
6.之:到。
7.死:老死。
8.矢:誓也,发誓。
9.靡:无,没有。
10.母:母亲。11.只:用于句末,表示感叹之意。
12.谅:体谅,谅解。
13.特:特有,特别。
14.慝:(te特)从匿心,隐藏的心思。
【诗经鄘风柏舟翻译】相关文章:
《诗经》国风·鄘风·干旄03-17
诗经国风·卫风·伯兮题解及翻译06-19
诗经·魏风—《硕鼠》03-17
诗经·唐风《绸缪》06-19
《诗经》国风郑风06-07
诗经《国风·齐风》06-06
诗经邶风绿衣05-30
《诗经》国风·邶风·谷风03-25
诗经《国风·郑风·风雨》03-18