诗经《大车》译文及赏析
大车
大车槛槛,毳衣如菼。
岂不尔思?畏子不敢。
大车啍々,毳衣如璊,
岂不尔思?畏子不奔。
谷则异室,死则同穴。
谓予不信,有如皎日。
注释:
槛槛:车辆行驶的声音。
译文:
大车上路声坎坎。绣衣色绿如荻苗。
难道我不思念你,怕你不敢和我好。
大车上路声迟缓,绣衣色红如美玉。
难道我不思念你,怕你不敢奔相随。
活着虽然不同室,死后但愿同穴埋。
如若说我不诚信,对着太阳敢发誓。
赏析:
一个纯情女子,敢于对天发誓,要跟随夫君生死与共,确实让人感动。我们绝对相信这种古典誓言,它以生命作为抵押,来换取心中以为神圣的情爱。
迂腐
的`确,爱情没有因定的模式,越是改革开放,人们的头脑就越灵活,办法就越多,选择的机会也多,想法也多。外面的精彩的世界使谁都不愿在一棵树上吊死。
我们只有在心里缅怀一去不复逗的古典时代,叹息自己生不逢时。
【诗经《大车》译文及赏析】相关文章:
《诗经:桓》译文及赏析09-21
《诗经.小雅.白驹》译文及作文赏析04-10
诗经小雅无将大车鉴赏07-27
《诗经:蝃蝀》的赏析和译文09-22
诗经《小雅灵台》译文及鉴赏07-27
《诗经:巧言》古文翻译及赏析04-10
诗经《北山》原文翻译及赏析09-23
诗经板原文翻译及赏析09-23