关于中国龙的简笔画
“龙”虽然在英文中一般翻译为“dragon”,而欧美西方文化中的“dragon”与中国传统的龙不仅在外观容貌上有极大差别外(先秦古龙与应龙同西方龙在外形上存在相同之处),背景和象征意义都分别甚大,但其实并不只是如此。
在基督教流行之前,西方的“dragon”一直是维京人、塞尔特人和撒克逊人的民族象征,这点和东方龙无异。随着基督教势力的'壮大,龙和蛇有负面涵义,其在《新约全书》的启示录中被描绘为邪恶的“古蛇”、“魔鬼”、“撒旦”,从此西方龙就常与邪恶画上等号。
【中国龙的简笔画】相关文章:
中国龙简笔画06-20
中国龙的简笔画01-17
中国龙彩色简笔画06-20
中国龙图腾简笔画06-20
中国龙简笔画的画法06-21
霸气中国龙简笔画06-19
经典中国龙简笔画图片06-22
中国龙的简笔画怎么画07-06
中国龙简笔画图片01-14