- 相关推荐
口技原文及翻译「蒲松龄」
导语:《口技》选自《聊斋志异》,作者是蒲松龄。表达了对中国民间艺术的佩服。以下是小编带来的口技原文,希望对您有所帮助。
原文
京中有善口技者。 会宾客大宴, 于厅事之东北角, 施八尺屏障, 口技人坐屏障中, 一桌、 一椅、 一扇、 一抚尺而已。 众宾团坐。 少顷, 但闻屏障中抚尺一下, 满坐寂然, 无敢哗者。
遥闻深巷中犬吠, 便有妇人惊觉欠伸, 其夫呓语。 既而儿醒, 大啼。 夫亦醒。 妇抚儿乳, 儿含乳啼, 妇拍而呜之。 又一大儿醒, 絮絮不止。 当是时, 妇手拍儿声, 口中呜声, 儿含乳啼声, 大儿初醒声, 夫叱大儿声, 一时齐发, 众妙毕备。 满坐宾客无不伸颈, 侧目, 微笑, 默叹, 以为妙绝。
未几, 夫齁声起, 妇拍儿亦渐拍渐止。 微闻有鼠作作索索, 盆器倾侧, 妇梦中咳嗽。 宾客意少舒, 稍稍正坐。
忽一人大呼 "火起 ",夫起大呼, 妇亦起大呼。 两儿齐哭。 俄而百千人大呼, 百千儿哭, 百千犬吠。 中间力拉崩倒之声, 火爆声, 呼呼风声, 百千齐作; 又夹百千求救声, 曳屋许许声, 抢夺声, 泼水声。 凡所应有, 无所不有。 虽人有百手, 手有百指, 不能指其一端; 人有百口, 口有百舌, 不能名其一处也。 于是宾客无不变色离席, 奋袖出臂, 两股战战, 几欲先走。
忽然抚尺一下, 群响毕绝。 撤屏视之, 一人、 一桌、 一椅、 一扇、 一抚尺而已。
翻译
京城里有个擅长表演口技的人。一天正赶上有一家人宴请宾客,在客厅的东北角,安放了一座八尺高的屏风,表演口技的艺人坐在屏风里面,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围绕着屏风而坐。一会儿,只听见屏风里面醒木一拍,全场静悄悄的,没有人敢大声说话。
听到远远的深巷中传来一阵狗叫声,就有妇女惊醒后打呵欠和伸懒腰的声音,她的丈夫在说梦话。过了一会儿孩子醒了,大声哭着。丈夫也醒了。妇人抚慰孩子喂奶,孩子含着乳头哭,妇女又轻声哼唱着哄他入睡。又有一个大儿子醒了,絮絮叨叨地说个不停。在这时候,妇女用手拍孩子的声音,口里哼着哄孩子的声音,孩子边含乳头边哭的声音,大孩子刚醒过来的.声音,丈夫责骂大孩子的声音,同时响起,各种声音都模仿得像极了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头仔细听,微笑,默默赞叹,认为奇妙极了。
过了一会儿,丈夫打起了呼噜声,妇女拍孩子的声音也渐渐消失。隐隐听到有老鼠作作索索的声音,盆子、器皿翻倒倾斜,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微放松了些,渐渐端正了坐姿。
忽然有一个人大声呼叫:“着火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,千百种声音一齐发出;又夹杂着成百上千人的求救的声音,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时许许的声音,抢救东西的声音,救火的声音。凡是在这种情况下应该有的声音,没有一样没有的。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的任何一种声音来;即使一个人有上百张嘴,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎要争先恐后地逃跑。
忽然醒木一拍,各种声响全部消失了。撤去屏风一看里面,(只有)一个人、一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
【口技原文及翻译「蒲松龄」】相关文章:
木兰辞原文及翻译10-20
孙权劝学原文及翻译02-02
论语六则原文及翻译11-26
石钟山记原文及翻译10-24
鹊桥仙原文、翻译及赏析12-14
木兰诗原文翻译及赏析10-09
活板原文及其翻译10-13
大道之行也原文及翻译10-13
虽有嘉肴的原文及翻译11-25
夸父逐日的原文及翻译10-19