2016年12月大学英语六级翻译练习题:助人为乐
请将下面这段话翻译成英文:
助人为乐,是中华民族优良传统之一。通过“助人”,既向别人提供了帮助,又体现了一种自尊。帮助他人要摈弃私心杂念,不能处处为个人利益着想。遇事要多替别人考虑,主动伸手帮助那些需要帮助的人。做到助人为乐,要偷快面对生活,不能自寻烦恼。在帮助别人的同时,自己收获快乐,享受生活的乐趣。做到助人为乐,要积极行动起来,不能只说不做。要脚踏实地(be down-to-earth),热情周到地为他人服务,哪怕是简单的'小事,也要从一点一滴做起。
参考译文:
Being ready to help others is one of the fine traditions of Chinese nation.By helping others,one not only offered help to others,but also expressed one kind of self-respect.To help others,one should give up selfishness and shouldn't consider his own interest all the time.Think more of others and initiatively give a hand to those that need help.To be ready to help others,one should live happily and avoid asking for trouble.When helping others, one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready to help others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth, and offer service to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.
词句点拨
1.体现了一种自尊:可译为express one kind of self-respect。
2.摈弃私心杂念:“摈弃”可译为give up,也可用abandon或get rid of表达。“私心杂念”可理解为“自私”,因此可简单译为selfishness。
3.主动伸手帮助那些需要帮助的人:可译为initiatively give a hand to those that need help。
4.自寻烦恼:可译为ask for trouble。ask for有“自找”的意思。
【12月大学英语六级翻译练习题:助人为乐】相关文章:
大学英语六级翻译练习题01-31
大学英语六级翻译特训练习题01-31
大学英语六级翻译暑假特训练习题01-29
英语六级翻译提高练习题02-02
英语六级翻译强化练习题01-24
大学英语六级翻译技巧:句的翻译01-24
英语六级翻译模拟练习题:筷子01-18
大学英语六级翻译技巧09-01
大学英语六级翻译的技巧05-25