双语美文欣赏

时间:2023-02-15 17:49:27 雪娥 英语阅读 我要投稿

精选双语美文欣赏(通用10篇)

  优美的文字于细微处传达出美感,并浸润着人们的心灵。通过英语美文,不仅能够感受语言之美,领悟语言之用,还能产生学习语言的兴趣。度过一段美好的时光,即感悟生活,触动心灵。下面是小编为大家带来精选双语美文欣赏,希望大家喜欢!

精选双语美文欣赏(通用10篇)

  双语美文欣赏 篇1

  心脏定律

  At long last I have come to a rather simple point as to what I believe. I believe in what I choose to call “The Law of the Heart”.

  最终,我明白可以将自己的信仰总结为一点,即所谓的“心脏定律”。

  In the medical world this phrase, The Law of the Heart, means the great discovery by Professor Ernest Henry Starling of the precise method by which the heart accelerates and retards itself through the heart muscle; also the manner in which it accomplishes the vital twoway exchange of fluids between the bloodstream and the body tissues.

  这个短语是医学界欧内斯特亨利斯塔林教授的一项伟大发现,是证明心脏跳动在心肌作用下加快和减弱的精确方法;同时,他还发现,心脏进行的血液和体液相互渗透,对生命的存活而言是极其重要。人与人之间需要有重要的情感双向交流,这是我的人生观。

  In my view of life there is also supremely needful a vital twoway exchange of heart qualities between human beings. Without it the human spirit and relationship to other spirits is lifeless and dangerous. Dependence on head qualities is mechanical and empty, just as we have discovered that babies do not thrive, even with technically expert nursing care, without mother love.

  如果没有这种交流,那么一个人的灵魂及与他人的关系就会死气沉沉,危机重重。依赖理智会使人变得机械而空虚,正如我们发现的`缺乏母爱的婴儿,即使在专业的技术护理下,也无法茁壮成长。

  The Law of the Heart, in my belief, then, means that I can achieve greatest physical and mental health, and have the most constructive relations with life and people, if my matured emotional self dominates my motives and actions. When, after due consultation with my head, the true heart speaks, it is the finest and most mellowed judgment that I, human creature, am capable of. Man is indivisible, I believe; he is a whole; mind, spirit, body—but with only one real, fully representative voice—the voice of the heart.

  我认为,心脏定律的涵义就是,如果我的感情成熟到可以支配自己的动机和行为,那就能达到身心健康的最佳状态,也就可以在生活中与他人建立最具建设性的关系。在与头脑适当地协商后,我所表达出的真正心声便是我作为人所能做出的最绝妙、最成熟的判断。我坚信,人是一个不可分割的整体,是由心灵、精神、肉体构成的一个整体,但唯有心灵之声才是充分代表人类思想的真实声音。

  There is, in my belief, very suggestive symbolism in the means by which the Law of the Heart operates. We know that man needs to give others weaker, less fortunate, a transfusion of his blood as proof of fellowship. We know that hearts and arteries which are hard and unresponsive can bring the retribution of sudden death. We know that hearts which beat in unison with the problems, pains, miseries and needs of others know celestial music which can never be known to those who do not.

  在我看来,心脏定律的作用方式充满了启发性与象征性。我们知道,为证明我们对其他虚弱、不幸之人的友善,我们需要给他们输血。我们了解,心脏和动脉僵硬且毫无反应时,就会导致猝死。我们明白,当心脏随着他人的困难、痛苦、不幸与需求而跳动时

  We know that hearts capable of quickened pulse at the sight of beauty and nobility, courage and sacrifice, love and tenderness, a child or a sunset, achieve intensities of living—a song in their hearts—unknown to others. We know that those who choke off the heart’s native impulses will likely bring on a coronary thrombosis of obstructed emotion which can cripple.

  我们就能领略到无此善心者所无从知晓的天籁之音;面对美丽、高贵、勇敢、奉献、关爱、温暖、孩子或夕阳时,心跳就会加快,并因此获得了生活的激情。那是他们的心灵之歌。是他人所不得而知的事物。我们都知道,人若是抑制心灵本能的冲动,就很可能会因内心情感的压抑,而导致冠心病的突发,甚至造成残废。

  The first Law of the Heart, I feel sure, is to pulsate, to love. To fail to pulsate and love is swift and certain spiritual death. There are far, far too many of us who seem obsessed with self, unable or unwilling to love. The second Law of the Heart, I believe, is to give, and forgive, to sacrifice. The heart is the great supplier and giver to every remote atom in the body. The heart muscle is the strongest in the whole body.

  我确信,心脏定律的第一条便是心跳,是爱。没有了心跳,不再去爱,精神无疑就会迅速衰竭。我们当中有太多的人总是以自我为中心,不能或不愿意去爱。我坚信,心脏定律的第二条是付出、宽恕和牺牲。心脏是身体每一个微小细胞原的能量供给中心,而整个身体中,最强韧的部分便是心肌。

  These things I know and believe, and they provide me with the foundation of what I call my humanistic philosophy of life. It works for me. I feel close to the earth with it. Yet face uplifted. The heart is closer to everlasting reality, although I am fully aware that I must not let raw emotion masquerade as a heart quality, and that the immature heart can make serious errors. The educated, matured heart is, to my belief, not only the noblest thing in man but also the great hope of the world.

  我的人道主义生活哲学正是基于这些我所知道并相信的知识。它们为我所用。也正因为有它,我才感觉自己能更接近现实,昂首面对生活。我的心更接近永恒的现实,虽然我完全明白,不能将虚伪的粗俗情感当成心灵的特质,而且心灵不成熟便易于导致严重的错误。我相信,拥有良好的教育及成熟的心灵,不仅是人类最为高贵的品质,也是世界的伟大希望。

  双语美文欣赏 篇2

  放弃放弃你的人

  It is fascinating how often we crave the acceptance and approval of those who won't accept us. It is an unhealthy pattern to continually pursue people who reject us. We do this because we see our lovability as directly related to their approval so we keep trying to be "better" or "do more." We do this so we can approve of ourselves through another person's approval of us, as if their approval finally makes us good enough. The healthiest way out of this pattern is to look at why we deeply believe we need the acceptance of those people. Do they determine our worth? Should we have to prove ourselves all the time only to hear we are not measuring up? If so, we are not picking the right people to have relationships with.

  我们常常渴望获得他人的赞同与认可,这件事很有趣。不断纠缠拒绝我们的人是种不健康的模式,因为我们将自己的吸引力直接与他们的认可挂钩,所以我们一直试图成为更好的`自己,或为他们做得更多来获得赞同,这同样也会改善自我感觉,就好像是他们的认可让我们变得足够好。走出这种模式的最佳方式就是审视为什么我们坚定地认为自己需要他们的认可。难道他们决定了我们的价值?难道只有一直被告知自己不够完美才能证明自己?如果这样,那就是择友失误。

  双语美文欣赏 篇3

  关于人际的五大事实

  1. Some just aren't going to like us: In life, we should count on the fact there will be a certain percentage of people we meet who just won't like us. Instead of resisting this, simply accept it. Not everyone is going to like us, and in the bigger picture, it really doesn't matter. Keep in mind when someone doesn't like us it has much more to do with who they are then with who we are.

  总会有人不喜欢我们。在生活中我们得相信这样一个事实:我们所遇到的人中,有一部分是不会喜欢我们的。对于这个事实,不要反抗,接受即可。虽然不是每个人都会喜欢我们,但从宏观上看,这没什么大不了。记住,有人不喜欢我们这件事更多与他们本人有关。

  Move on and stop trying to change their opinion. It won't matter to them how great we are or how much we do for them. They will have no problem taking what we give, but it likely won't change if they like us or not.

  继续生活,别妄图改变他们的想法。对他们来说,我们有多好,为他们付出多少并不重要。谈论付出并不难,可是他们是否会喜欢我们这件事不会改变。

  2. Others don't determine our worth: We as individual determine our own worth. We must invest deeply in ourselves because if we don't no one else will. When we are pursuing people who consistently reject and hurt us we are going against ourselves.

  别人不能决定我们的价值。自身价值由自己定义,自己若不投资自己,别人更不会。追求那些不停地拒绝并伤害我们的人就是违背自己的本性。

  Personal investment means we leave toxic people out of our lives for the purpose of being able to rise to the heights we need to reach personally. If we have people trying to bring us down, keep in mind that it only means they are already below us.

  个人投资就是为了能够达到必要的高度而远离对我们有害的人。如果有人想要击垮我们,这只意味着他们已经不如我们。

  3. It is a waste of emotional energy: When we continue to work hard to receive the acceptance and approval we want and get the same rejection again and again, we have to come to a point where we realize we are wasting our emotional energy.

  情绪能量的浪费。如果我们持续去获取期望的认可,但却一次次遭到拒绝,那就需要意识到这是在浪费情绪能量。

  At some point it is best to accept that whoever we trying to impress is not going to come our way and will continue to keep us at a distance. Let them be. We have to respect ourselves enough to move on and put our energy into relationships which support us and that are mutually beneficial.

  有时候,我们得接受事实,不管我们想打动谁,事情不会按我们预期发展,他们也会继续与我们保持距离,所以,随他们去吧。我们要有尊严地继续生活,把精力投入到积极且互惠的关系中。

  4. It is more powerful to let go: Whatever we force we push away. It is law. When we fight for something that isn't going to happen we begin to look and feel foolish. Never confuse forgiveness with foolishness. The most powerful thing we can do is rise above the situation and untangle our self-worth from the person we believe we need approval from.

  放手才更强大。不论放手什么,这就是规则。为不可能的事情而奋斗会使我们看上起很愚蠢。不要把宽容和愚蠢混淆。我们能做的最强大的事就是克服这种状况,将自我价值从他人的肯定中解放。

  We have to have the courage to trust we can determine our value all on our own. There is nothing more powerful than the pure acceptance of knowing when something or someone isn't good for us, even when we desperately want them to be, and we can let go.

  我们必须有勇气,相信自我能决定自己的价值。若境况不利,或希冀人事相助时能选择放手,那世上没有什么比这纯粹的坦然更为强大了。

  When we let go of people like this we stop participating in their sickness, we leave their audience and are released from their negative influence. We respect ourselves enough to stop giving to these people and move on to those who can love and adore us in return. They are out there, and probably in our lives now, but we may be so focused on getting these unattainable people to approve of us that we are missing what is right before our eyes.

  当我们放弃这些人时,就跳出了他们病态的思维,不再充当观众,从他们的消极影响中解脱,充分尊重自我,停止付出,转向那些同样喜欢我们的人。他们就在那里,或许已经出现在我们的生命中,只是我们太过专注于追求那些难以取悦的`人们,以至于错失眼前人。

  5. Who cares! People are just people: People are people they are not "powers" unless we make them into powers. Let those who reject us make US more powerful. We can use these people for inspiration and motivation to live out our purpose with an even stronger vengeance. We can use our hurt or anger over their lack of approval as fuel for our own personal quest for divine happiness and success in life.

  人皆凡人,不要在意。除非我们给与他权利,否则大家都是平凡人。让那些拒绝我们的人去把美国建设地更强大吧!我们可以把这些人当做鼓励与动力,加倍地去实现自己的目标;将伤痛与怒气作为个人追求幸福与成功的燃料。

  We make the internal agreement to never let another oppress us and keep us down. We are our own person and there are going to be plenty of others who will see us and love us for who we are.

  我们要在内心与自己和解,不让他人压制限制自己。我们就是我们,世界上还有很多人因为我们的本来面目而关注并喜爱我们。

  The greatest gift people who don't approve of us give us is a more defined idea of who we are and who we choose to be. If we start changing who we are to gain approval, we lose ourselves. As we rub up against these people we can see they challenge us to hold even tighter to our true essence. They force us to choose courage over fear to live out and be exactly who we are, not who we think they want us to be.

  那些不认同我们的人赠与我们最棒的礼物,就是让我们更清楚地了解自己是什么样的人,以及我们的做人标准。如果为了获取认同而开始改变自我,最终必会迷失自我。当我们遇到这类人时,他们会加倍考验我们,对我们的本性要求更为严格。他们迫使我们战胜恐惧去做自己,而非我们所认为的他们想让我们成为什么样子。

  双语美文欣赏 篇4

  珍惜朋友

  “你也许会忘记那些与你一同笑过的人,但是你将永远记住那些与你一同伤心落泪的人。”---- kahlil Girbran 每个人都有很多朋友,也一定有属于他自己的友谊。但是,通常只有当你遇到困难时,你才能知道什么是真正的`友谊。患难见真情,只有真正的朋友会在你身处困境时帮助你。如果你在逆境中将友谊建立,那么请让它继续到永远。 也许一个女孩和一个男孩成为了好朋友,他们在一起会感到很幸福。但是,其他同学会认为他们相爱了。如果你是其中之一,你会怎么办?如果是我,我将不会在乎别人说什么,我只在乎她的感觉。我们应该明白,我们的友谊是纯洁的,是不含任何杂质的。友谊对每个人都很重要,所以我会让我们的友谊继续下去。 每个人都应该明白你不能失去异性的朋友如果你不与异性同学交朋友,那么你就已经失去了一半朋友。所以你可以与你所有的同学交朋友,不要害羞。你同样也应该重视你已经建立的友谊,不要破坏它,除非你想伤害他。不过,请不要去尝试,如果你这么做你会失去太多的感情。 请珍惜你所拥有的一切也许你现在并不在乎,但当你失去时你会发现它是多么的重要。

  "Maybe you will forget those who shared pleasure with you, but you will remember those who tasted tears with you. " Kahlil Cirbran

  Everyone has a lot of friends and he must have his own friendship as well. But usually only when you get into trouble, will you know what the true friendship is. The friend in need is the friend in deed. Only the real friends will help you when you are in trouble. If you establish your friendship when you are in trouble, make it go on forever.

  Maybe a boy and a girl become good friends. They feel very happy when they are each other, but other students may think that they have fallen in love. If you were one of them, what would you do? If I were in that position, I would not care about what anyone else may say. I only care about her feeling. We should know that our friendship is pure without anything bad mixed. Friendship is very important for everyone, so I will let my friendship last forever.

  Everyone should know that he can not lose his opposite sex friends. If you do not make friends with your opposite sex classmates, then you have already lost half of the friends. So you can make friends with all your classmates, and don't be shy. You should also pay enough attention to the friendship that you have already established. Don’t undermine it unless you want to hurt him. You should never try to do so, for if you do that you will lose much in emotion.

  Please cherish everything that you have already possessed. Maybe you don't care about it now. But when you lose it, you will find that how important it is.

  双语美文欣赏 篇5

  朋友

  A good friend will never let you down; a good friend will never deceive you with fair words; a good friend will never betray you at any time. I’m so lucky to have such a good friend who’s been one of my friends for several years. He’s a man who’s been taking responsible for what he said and what he did. “Don’t worry, you have my word.” He always says like that.

  What kind of man can be called a good friend, a handsome guy or a talkative guy? If a man can share his feelings with you and talk to you heart to heart, he can be called a good friend; if a man can keep his promise and always sides with you when your are in a slump, he can be called a good friend.

  It is very fortunate of me to have him around. Everything in the world is changing and nothing can last forever, but I believe our friendship is everlasting and unchanging. A friend in need is a friend indeed, that’s true.

  朋友

  好朋友不会让你失望;好朋友不会欺骗你;好朋友不会背叛你。我很幸运有这样相处多年的好朋友,一个敢做敢当的朋友。“别担心,我说话算数。”他总是这样说。

  什么样的人可称之好朋友,帅哥抑或健谈的人?如果一个人和你分享心情,推心置腹,就可称之好朋友;如果一个人一直坚守信用,无论何时都不会逃避;就可称之好朋友。

  有他这样的'朋友,我人生之幸。虽然世界上的一切都在变化,没有天长地久的东西,但我相信我们的友谊是可以长久的。一个互相帮助的朋友,才是真正的朋友,此话不假。

  双语美文欣赏 篇6

  美丽在我心

  Everyone in the apartment complex I lived in knew who Ugly was. Ugly was the resident tomcat. Ugly loved three things in this world: fighting, eating garbage, and, shall we say, love.我住的公寓大楼里的每个人都认得这只丑八怪。丑八怪曾是小区里的流浪猫。在这个世界上他只喜欢做三件事:战斗、吃垃圾,还有,应该说是爱吧。

  The combination of these things combined with a life spent outside had their effect on Ugly. To start with, he had only one eye and where the other should have been was a gaping hole. He was also missing his ear on the same side, his left foot appeared to have been badly broken at one time, and had healed at an unnatural angle, making him look like he was always turning the corner. His tail has long ago been lost, leaving only the smallest stub, which he would constantly jerk and twitch.生命中的这三件事再加上流浪的生活造就了这只丑八怪:他只有一只眼睛,另一边则成了一个大窟窿。同一侧的耳朵也没有了,他的一只左脚看起来也受过伤,痊愈后的样子变成了个极不自然的斜角,使他看起来总像是在不停地转弯。他的尾巴大部分也都不见了,只剩下一个短小的咎,却像是始终在不停地摇呀,摇呀。

  Ugly would have been a dark grey tabby, striped-type, except for the sores covering his head, neck, even his shoulders with thick, yellowing scabs. Every time someone saw Ugly there was the same reaction. "That's one UGLY cat!!"丑八怪应该属于一条深灰色的虎斑猫,条纹的那种,当然除了他头上、脖子上和肩膀上那些带着厚厚的黄色痂子的疮口。每次有人看到丑八怪都会只有一个反应:“真是只难看的丑八怪”。

  All the children were warned not to touch him, the adults threw rocks at him, hosed him down, squirted him when he tried to come in their home or shut his paws in the door when he would not leave. Ugly always had the same reaction. If you turned the hose on him, he would stand there, getting soaked until you gave up and quit. If you threw things at him, he would curl his lanky body around feet in forgiveness.所有的.孩子们都被告知不能触摸他:大人们用石子丢他,用水管浇他;当他进屋的时候用水枪射他,当他不肯离去的时候用门挤他的爪子。可丑八怪只有一个反应:如果你用水管浇他,他只会站在那儿被淋得通透,直到你放弃到停止;如果你朝他丢东西,他则把瘦长的身体蜷缩在脚上,连带其早已宽恕之心。

  Whenever he spied children, he would come running, meowing frantically and bump his head against their hand begging for their love. If you ever picked him, up he would immediately begin suckling on your shirt, earring whatever he could find.每次他看到孩子都会跑过去“喵!喵!……”,疯狂地喊叫,并用他的他在孩子们的手上使劲儿蹭,祈求他们的怜爱。倘若你把他抱起来,他马上就会开始吸吮你的衬衫、耳环……一切他能找到的东西。

  One day Ugly shared his love with the neighbor's huskies. They did not respond kindly, and Ugly was badly mauled. From my apartment I could hear his scream and I tried to rush to his aid. By the time I got to where he was laying, it was apparent Ugly's sad life was almost at an end.一天丑八怪将爱分享给了邻居家的哈士奇们,可对方却并没有报以慈悲,小丑被撕咬得很严重。从我的公寓里听见了他的尖叫声,我努力去救他。可当我到了他躺着的地方,看到的几乎就是他悲惨一生的终点。

  Ugly lay in a wet circle, his back legs and lower back twisted grossly out of shape, a gaping tear in the white strip of fur that ran down his front. As I picked him up and tried to carry him home, I could hear him wheezing and gasping, and could feel him struggling. It must be hurting him terribly, I thought.丑八怪躺在一个潮湿的水坑里,他的后腿和下背部蜷在了一起、血肉模糊,皮毛白色条纹上大口子也被撕到了前身。当我把它捡起来试图带他回家的时候,我还可以听到他的喘息,还可以感到他的挣扎。我知道,他一定是伤得太重了。

  Then I felt a familiar tugging, sucking sensation on my ear. Ugly, in so much pain, suffering and obviously dying, was trying to suckle my ear. I pulled him closer to me, and he bumped the palm of my hand with his head, then he turned his one golden eye towards me, and I could hear the distinct sound of purring. Even in the greatest pain, that ugly battled-scarred cat was asking only for a little affection, perhaps some compassion.突入我感到了一阵熟悉的拽曳,耳朵上也有了被吸吮的感觉。丑八怪,正背负着极大的痛苦、煎熬,甚至是濒临的死亡,竟在尝试着吸吮我的耳朵。我将他贴近了些,他便开始用他的头蹭我的手掌,接着,他以那只金黄色的眼睛看着我,而我也听到了那呼吸声的衰竭。尽管身负剧痛,这只丑陋的满身战伤的丑八怪所央求的却只是一点点的慈爱,或者也只是一点点的怜悯。

  At that moment I thought Ugly was the most beautiful, loving creature I had ever seen. Never once did he try to bite or scratch me, or even try to get away from me, or struggle in any way. Ugly just looked up at me completely trusting in me to relieve his pain.在那时,我觉得丑八怪是我所见过的最美丽的、最亲爱的生灵。他从来没试图咬过或抓过我,甚至都没有躲过或挣脱我。丑八怪只是用那充满信任的眼神看着我,去祛除他的痛苦。

  Ugly died in my arms before I could get inside, but I sat and held him for a long time afterward thinking about how one scarred, deformed little stray could so alter my opinion about what it means to have true pureness of spirit, to love so totally and truly. Ugly taught me more about giving and compassion than a thousand book lecture or talk show specials ever could, and for that I will always be thankful. He had been scarred on the outside, but I was scarred on the inside, and it was time for me to move on and learn to love truly and deeply. To give my total to those I cared for.还没进门,丑八怪就死在了我的怀里,但之后我抱着他坐了许久,我在想一只满身伤疤的畸形小浪猫如何改变了我对纯净心灵的理解-去爱得如此不顾一切、如此真诚。丑八怪教与我的付出与怜悯胜过读万卷书,也正因如此我将永远心存感激。他的伤疤烙在了外在,而我的内在却早已伤疤累累。是时候忘掉过去往前看,学会爱得真实、爱得深烈。将我之所有给与那些我在意的人。

  Many people want to be richer, more successful, well liked, beautiful, but for me, I will always try to be Ugly.许多人追求更富贵、更成功、更迷人、更美丽,而我,将永远去追求做一只丑八怪。

  双语美文欣赏 篇7

  It Takes Strength/勇气的力量

  It takes strength to do what must be done when the work is unpleasant and uncomfortable.当你要完成那必须做的',却又是令人讨厌,不悦的事时,那需要力量。

  It takes strength to persist in the face of obstacles, when it would be much easier to simply give up.面对困阻时,径直放弃更为容易,而坚持不懈,那需要力量。

  It takes strength to be polite to someone when that person has been rude to you.以礼相待那些对你粗暴无礼的人,那需要力量。

  It takes strength to be truthful when a lie would be more convenient.说句诺言图个方便,但要开诚布公,那需要力量。

  It takes strength to build for the future.创建未来,需要力量。

  It takes strength to resist temptations and distractions.抵受诱惑纷扰,需要力量。

  It takes strength to do what is right.坚持真理,需要力量。

  It takes stength to do all these things. And all the while, these are the very things that build even more strength.要做到上述所说,需要力量。然而一直以为,这正是增添力量的关键。

  Be truthful, do what you know is right, put forth effort when it is called for, persist, and the more you do so, the more easily you'll be able to do so. Exercise your strength, and you'll surely grow stronger, more capable, and successful in each endeavor.要坦诚,要做你认为对的事,当有需要时便应奋力而为,并坚持到底;你越是这样,越会觉得游刃有余。锻炼你内心的力量,你必将更强更能干,力所至,功毕成!

  双语美文欣赏 篇8

  When I was 17, I read a quote that went something like: "If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right." It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself: "If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?" And whenever the answer has been "No" for too many days in a row, I know I need to change something.

  17岁的时候,我读到了一句格言,好像是:“如果你把每一天都当作生命中最后一天去生活的话,肯定有一天你会是正确的。”这句话给我留下了深刻的印象。自那以后,在过去的33年中我每天早晨都会对着镜子问自己:“如果今天是我生命中的最后一天,我会去做今天打算做的那些事吗?”每当答案连续多日都是“不会”的时候,我知道我该做些改变了。

  Remembering that I'll be dead soon is the most important tool I've ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything -- all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure -- these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.

  提醒自己我即将死去,是帮我做出人生中许多重大抉择的最重要的工具。因为几乎所有的一切——所有他人的期望、荣耀、面子问题和对失败的恐惧——这些在死亡面前都会消失殆尽,留下的是真正重要的东西。提醒自己我将要死去,我认为是避免患得患失的最好办法。你本来就一无所有,没有理由不顺心而为。

  About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7∶30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didn't even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctor's code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought you'd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes.

  大约一年前, 我被诊断出得了癌症。我在早晨7点半做了扫描, 扫描结果清楚地显示我的胰腺上长了一个肿瘤。我当时甚至都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我,这基本上是一种无法治愈的癌症, 我活在世上的时间不会超过3~6个月。医生劝我回家,安排后事,这是医生让病人等死的婉言。这意味着你要尽量把本来想在未来10年内对孩子们说的话在几个月里说完;意味着你要把一切安排妥当,让你的家人尽可能地轻松一点;意味着你要说“再见”了。

  I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and I'm fine now.

  诊断结果让我想了一整天。那天晚上晚些时候,我做了活组织切片检查。医生将一个内窥镜从我的喉咙伸进去,通过我的胃, 进入我的.肠子, 然后用一根针刺进我的胰腺,在肿瘤上提取了一些细胞。我当时注射了镇定剂,但在场的妻子后来告诉我,医生在显微镜下观察这些细胞的时候,忽然叫了起来, 因为我患的竟然是一种非常罕见的、可以用手术治愈的胰腺癌。我做了手术,现在痊愈了。

  This was the closest I've been to facing death, and I hope it's the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept:

  那是我与死神擦肩而过的一次, 我希望这也是以后几十年最接近死神的一次。以前死亡对于我只是一个有用但抽象的概念,有了这次经历后,我现在可以更加确信地对你们说:

  No one wants to die. Even people who want to go to heaven don't want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Life's change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.

  没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每个人共同的归宿,无人幸免。也应该如此,因为死亡很可能是生命惟一最好的发明。它是生命变化更替的推动力。它破旧立新。你们现在是新人,但是不久的将来,你们会慢慢变老,然后被清除掉。我很抱歉这很戏剧性,但事实就是这样。

  Your time is limited, so don't waste it living someone else's life. Don't be trapped by dogma -- which is living with the results of other people's thinking. Don't let the noise of others' opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.

  你们的时间很有限, 所以不要把时间浪费在重复他人的生活上。不要受教条的束缚,因为那就意味着你依据别人的思想在生活。不要让他人喋喋不休的意见淹没掉你自己内心的声音。最重要的是, 要勇于听从你内心的直觉。可以说,内心的直觉早已知道你想要成为什么样的人,而其他一切都是次要的。

  双语美文欣赏 篇9

  I believe that I always have a choice. No matter what I'm doing. No matter where I am. No matter what is happening to me. I always have a choice.

  我相信我总能选择。无论我在做什么,无论我在哪里,无论我发生了什么事情。我总能选择。

  Today I am sitting at my computer, speaking these words through a microphone. Although I have spent my life typing on a keyboard, I can no longer use my hands. Every day I sit at my computer speaking words instead of typing. In 2003, I was diagnosed with ALS, Lou Gehrig's Disease. Over time, this disease will weaken and finally destroy every significant muscle in my body. Ultimately, I will be unable to move, to speak, and finally, to breathe. Already, I am largely dependent upon others. So every day I review my choices.

  今天我坐在我的电脑桌边,通过麦克风说了这些话。尽管一直以来我都是用键盘打字,但现在我无法再使用我的手了。现在每天我坐在电脑旁边讲话而不是打字。2003年我被症断患有肌萎缩性侧索硬化症,随着病情的进一步发展,这个病会削弱并破坏我身上的每一块肌肉组织。最终,我将无法行动,说话直至无法呼吸。现在,我的大部分行动都要依靠别人的帮助,因此每天我都在审视我的选择。

  Living with ALS seems a bit like going into the witness protection program. Everything I have ever known about myself, how I look, how I act, how I interact with the world, is rapidly and radically changing. And yet, with each change, I still have choice. When I could no longer type with my hands, I knew I could give up writing entirely or go through the arduous process of learning how to use voice recognition software. I'm not a young woman. This took real work. Interestingly, I write more now than ever before.

  我被症断患有肌萎缩性侧索硬化症之后的生活,就像受保护的证人一样。我对我自己的一切都很了解,我的样貌,我的行动,我与这个世界的一切互动都发生了巨大的变化,但是,对于这所有的变化,我都有自己的选择权。当我无法再次使用我的双手打字时,我就知道我只能完全放弃手写,要经历艰难的过程去学习如何使用声音辨别软件。我不再是一个年轻的女士了,这对我来说真的要花一番工夫来学习。但有趣的是,现在我比以前写更多的文章了。

  And at an even more practical level, every day I choose not only how I will live, but if I will live. I have no particular religious mandate that forbids contemplating a shorter life, an action that would deny this disease its ultimate expression. But this is where my belief in choice truly finds its power. I can choose to see ALS as nothing more than a death sentence or I can choose to see it as an invitation – an opportunity to learn who I truly am.

  而且有时间的话,我每天的选择的`不仅仅是我将如何生活,而是我是否要活下去。我没有任何的宗教禁忌阻止我思考是否可以提早结束我的生命,这个选择可以使我不必辛苦的撑到病情发展的最后一刻。就在这时,我一直坚信的选择真的起到了十分重要的作用。我可以选择把肌萎缩性侧索硬化症仅仅看作是一个死亡的宣判,我也可以选择将他看作是一个邀请-一个真正认识我自己的机会。

  Even people in the witness protection program must take with them fundamental aspects of themselves which can never change. What are these aspects for me? This is what I learn every day, and so far I have discovered many unique things, but one stands out above the rest. I have discovered in myself an ability to recognize, give, and receive caring in a way far deeper than anything in my life previously. Others have seen this in me as well.

  即使是每个在证人保护制度下生活的人也都会带着一些他们永不改变的特制。什么东西对我来说是永不改变的呢?这就是我每天学习的东西,到目前为止我已经发现了许多奇特的事情,但最与众不同的事情是我发现自己较之以往更能认识,给予和接受关怀。其他的人也发现我在这方面改变了许多。

  I, who have always been an intensely private and independent person, have allowed a wide circle of family and friends into the most intimate parts of my life. Previously, I would have found such a prospect appalling. I might have felt I had no choice but to embrace the assumption that living with ALS means a life of hardship and isolation. Instead, because I believe that I always have a choice, I opened myself to other possibilities. And now the very thing that at first seemed so abhorrent has graced my life with unaccustomed sweetness. It was always there. Only now I have chosen to see it. This sweetness underscores and celebrates my belief that I always have a choice.

  我以前是一个独来独往,过着十分独立生活的人,更多亲密的亲人和朋友进入我个人最私密的生活圈子会让我感到害怕,得了肌萎缩性侧索硬化症之后,我以为,从此我就只能过着艰难而又与世隔绝的生活。但是,因为我相信我可以选择,我愿意尝试一切可能的生活方式。原先一开始看起来十分可怕的病确使我现在的生活变得异常寻常的幸福。其实幸福的生活一直在我身边,只是我现在才选择去发现它的存在。这种幸福感更加使我坚信:我总能选择。

  双语美文欣赏 篇10

  Dig a Little Deeper There's a story about the California gold rush that tells of two brothers who sold all they had and went prospecting for gold. They discovered a vein of the shining ore, staked a claim, and proceeded to get down to the serious business of getting the gold ore out of the mine. All went well at first, but then a strange thing happened. The vein of gold ore disappeared! They had come to the end of the vein, and the spot of gold was no longer there. The brothers continued to pick away, but without success. Finally, they gave up in disgust. They sold their equipment and claim rights for a few hundred dollars, and took the train back home. Now the man who bought the claim hired an engineer to examine the rock strata of the mine. The engineer advised him to continue digging in the same spot where the former owners had left off. And three feet deeper, the new owner struck gold. A little more persistence and the two brothers would have been millionaires themselves. That's gold in you too. Do you need to dig three feet farther?

  再挖深一点 这是一个发生在加利福尼亚淘金热时期的故事。兄弟两个卖掉他们所有的财产,西去淘金。他们发现了一个闪闪发光的矿石脉,于是买下这一矿石脉的所有权,便开始了从矿石中挖取黄金这一严肃重大的劳作。 开始时,一切进展顺利,但后来一件奇怪的事情发生了——金矿脉消失了!他们快要挖到金矿脉的尽头了,然而那儿却没有金块。兄弟两人继续挖着,但是毫无结果。 最后,他们非常沮丧地放弃了。他们卖掉了他们的淘金设备和淘金所有权,换了几百美元,然后乘着火车回家了。现在有人重新买下这一矿脉所有权,他雇佣了一名工程师来探测矿石的'岩层结构。这位工程师建议他在原来物主挖的地方继续挖下去。结果,仅仅挖了三英尺深,这个新的物主挖到了黄金。只需要多坚持一会儿,那两个兄弟就会成为百万富翁。 每个人都蕴藏着一块金子,你是否需要再挖三尺深呢?

【双语美文欣赏】相关文章:

双语美文欣赏:舍与得01-22

关于感恩的英语双语美文欣赏01-19

关于活在当下的英语双语美文欣赏01-19

关于相信自己的英语双语美文欣赏01-19

精选双语美文01-28

经典美文双语阅读精选01-27

精选双语美文赏析01-27

优秀双语美文精选01-25

晨读美文双语精选01-25