精选大学英语四级翻译练习汇总
大学英语四级翻译练习汇总
请将下面这段话翻译成英文:
自上世纪90年代后期起,七夕节(the Double SeventhFestival )开始被称为“中国的.情人节”。这个节日可以追溯到汉朝,当时对恋人、女孩都是个特殊的日子。 这天,女孩会举行仪式,向织女(Zhinv)乞求智慧、技艺和美满婚姻,所以七夕节还被称为“乞巧节(the Begging for SkillsFestival)”。如今,一些传统习俗已经弱化。人们现在把七夕节当作浪漫的情人节来庆祝,尤其是在年轻人中间。
参考译文:
The Double Seventh Festival has been called Chinese Valentine's Day since the late 1990s. The festival can be traced back to the Han Dynasty. It was then a special day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv for wisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as a romantic valentine's day, particularly among young people.
【精选大学英语四级翻译练习汇总】相关文章:
大学英语四级短文翻译练习03-24
大学英语四级翻译练习题03-23
英语四级翻译练习精选题03-19
英语四级翻译练习03-22
大学英语四级翻译寒假练习题02-24
大学英语四级翻译练习题脸谱02-23
大学英语四级翻译练习题《唐装》02-23
英语四级翻译练习:龙02-24
环保英语四级翻译练习02-23