莎士比亚经典爱情诗

时间:2021-03-02 12:05:16 诗歌 我要投稿

莎士比亚经典爱情诗

  Sonnet 18

莎士比亚经典爱情诗

  Shall I compare thee to a summer’s day?

  Thou art more lovely and more temperate:

  Rough winds do shake the darling buds of May,

  And summer’s lease hath all too short a date:

  Sometime too hot the eye of heaven shines

  And often is his gold complexion dimmed;

  And every fair from fair sometimes declines,

  By chance or nature’s changing course untrimmed;

  But thy eternal summer shall not fade,

  Nor lose possession of that fair thou own;

  Nor shall death brag thou wander in his shade,

  When in eternal lines to time thou grow:

  So long as men can breathe, or eyes can see,

  So long lives this, and this gives life to thee.

  By William Shakespeare

  第18首 十四行诗

  能不能让我来把你比作夏日?

  你可是更加可爱,更加温婉;

  狂风会吹落五月里盛开的花朵,

  夏季的日子又未免太短暂;

  有时候苍天的巨眼照得太灼热,

  他那金彩的脸色也会被被遮暗;

  每一样美呀,总会(离开美丽)凋落,

  被时机或者自然的`代谢所摧残;

  但是你永久的夏天决不会凋枯,

  你永远不会失去你美的形象;

  死神夸不着你在他影子里的踟蹰,

  你将在不朽的诗中与时间同长;

  只要人类在呼吸,眼睛看得见,

  我这诗就活着,使你的生命绵延。

【莎士比亚经典爱情诗】相关文章:

经典永恒作文09-08

经典启示作文02-15

有关经典作文03-31

国学经典作文07-09

读国学经典有感03-15

感悟经典作文05-16

感悟经典初中作文04-17

春天植物经典作文08-29

【精】有关经典的作文12-10

经典伴我快乐成长作文03-14