英语诗歌

时间:2024-05-26 08:41:04 诗歌 我要投稿

英语诗歌(汇编15篇)

  在日常的学习、工作、生活中,许多人都接触过一些比较经典的诗歌吧,诗歌是表现诗人思想感情的一种文学样式。那些被广泛运用的诗歌都是什么样子的呢?以下是小编帮大家整理的英语诗歌,希望能够帮助到大家。

英语诗歌(汇编15篇)

英语诗歌1

  I am a fish,swimming in the deep sea,following the air bubbles

  to search for your message.

  I have a wish,to look for your soul and your body.

  I am a fish,swimming in the sea quietly,where to go,to find your vestige.

  I swim to the south sadly,thinking you are there,living happily.

  I have no ability

  to change you and the death.

  I swim and swim,like you disappearing slowly.

  我是一条鱼

  我是一条鱼

  深游在海底

  追随着气泡

  寻找你的信息

  我有一个愿望

  找到你灵魂和你的灵体

  我是一条鱼

  静静游在海里

  到哪儿

  才能寻到你的'痕迹

  我带着伤感向南游去

  以为你在哪儿

  快乐栖息

  我没有能力

  改变死亡和你

  我游啊游啊

  像你一样,慢慢地消失

英语诗歌2

  The Lost Mistress

  by Robert Browning

  All's over, then: does truth sound bitter

  As one at first believes?

  Hark, 'tis the sparrows' good-night twitter

  About your cottage eaves!

  And the leaf-buds on the vine are woolly,I noticed that, to-day;

  One day more bursts them open fully

  ---You know the red turns grey.

  To-morrow we meet the same then, dearest?

  May I take your hand in mine?

  Mere friends are we,---well, friends the merest

  Keep much that I resign:

  For each glance of the eye so bright and black,Though I keep with heart's endeavour,---

  Your voice, when you wish the snowdrops back,Though it stay in my soul for ever!---

  Yet I will but say what mere friends say,Or only a thought stronger;

  I will hold your hand but as long as all may,Or so very little longer!

  失去的恋人

  罗伯特·勃朗宁

  那么,一切都过去了。难道实情的滋味

  真有预想的那么难咽?

  听,麻雀在你家村居的.屋檐周围

  唧唧喳喳地道着晚安。

  今天我发现葡萄藤上的芽苞

  毛茸茸地,鼓了起来;

  再一天时光就会把嫩叶催开,瞧;

  暗红正浙渐转为灰白。

  最亲爱的。明天我们能否照样相遇?

  我能否仍旧握住你的手?

  “仅仅是朋友,”好吧,我失去的许多东西,最一般的朋友倒还能保留:

  你乌黑澄澈的眼睛每一次闪烁

  我都永远铭刻在心;

  我心底也永远保留着你说

  “愿白雪花回来”的声音!

  但是,我将只说一般朋友的语言,或许再稍微强烈一丝;

  我握你的手,将只握礼节允许的时间

  或许再稍微长一霎时!

英语诗歌3

  The river is famous to the fish.

  鱼儿熟知河流。

  The loud voice is famous to silence,which knew it would inherit the earth

  before anybody said so.

  寂静熟知高声。

  寂静知道,在任何人发声前,它会接管地球。

  The cat sleeping on the fence is famous to the birds

  watching him from the birdhouse.

  鸟儿熟知睡在围墙上的猫。

  它在笼中注视着猫的一举一动。

  The tear is famou briefly, to the cheek.

  脸颊熟知眼泪,纵使短暂。

  The idea you carry close to your bosom

  is famous to your bosom.

  你的心熟知,你心头的想法。

  The boot is famous to the earth,more famous than the dress shoe,which is famous only to floors.

  大地熟知靴子,而不怎么了解皮鞋和高跟鞋,因为那些高贵的鞋履只为地板所熟知。

  The bent photograph is famous to the one who carries it

  and not at all famous to the one who is pictured.

  陈旧卷曲的'照片为随身携带它的那个人所熟知,而并非为照片里的主角所熟知。

  I want to be famous to shuffling men

  who smile while crossing street

  sticky children in grocery line

  famous as the one who smiled back.

  我想为那些微笑着穿过街道的过客们所熟知。

  那些在杂货店里排着队身子粘乎乎的孩子,熟知我是那个会向他们报以微笑的人。

  I want to be famous in the way a pulley is famous

  or a buttonhole,not because it did anything spectacular,but because it never forgot what it could do.

  我想像个滑轮,或是钮扣眼那样为人所熟知。

  其名声并非来自什么惊人之举,而只因其从未忘记自己的职责。

英语诗歌4

  The Passionate Shepherd to His Love

  激情的牧人致心爱的姑娘

  Christopher Marlowe

  克里斯托弗马洛

  Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove That valleys, groves, hills,and field, Woods, or steepy mountain yields.

  来吧,做我的爱人和我一起生活,这里的一切将使我们快乐无比:溪谷、丛林、田野都有提供,平川、丘陵、高山都有奉送。

  And we will sit upon the rocks, Seeing the shepherds feed their flocks, By shallow rivers towhose falls Melodious birds sing madrigals.我们将倚坐在山岩上,观看牧羊人喂养羊群,在小溪边听流水潺潺,听鸟儿和着水声欢唱。

  And I will make thee beds of roses And a thousand fragrant posies, A cap of flowers, and akirtle Embroidered all with leaves of myrtle;

  我将用玫瑰为你做床,采用千朵芬芳的花束点缀,再织条花裙,编顶花冠,裙上绣满爱神木的叶瓣。

  A gown made of the finest wool Which from our pretty lambs we pull; Fair lined slippers for thecold, With buckles of the purest gold;

  我要用的羊毛为你织一件长袍,羊毛剪自我们可爱的'羔羊,再做一双有衬里的御寒拖鞋,用纯金做鞋扣。

  A belt of straw and ivy buds, With coral clasps and amber studs: And if these pleasures maythee move, Come live with me and be my love.还要用麦杆和长春藤芽编条束带,用珊瑚做环扣,用琥珀做饰钮。假如这些快乐能打动你的心,来吧,做我的爱人和我一起生活。

  The shepherds' swains shall sing and dance For thy delight each May morning: If these delightsthy mind may move, Then live with me and be my love.牧童们在五月的每个清晨,都将为你纵情舞蹈,高歌入云;假如这些快乐能打动你的心,来吧,做我的爱人和我一起生活。

英语诗歌5

  Against Love

  Hence Cupid! with your cheating toys,

  Your real griefs, and painted joys,

  Your pleasure which itself destroys.

  Lovers like men in fevers burn and rave,

  And only what will injre them do crave1.

  Men's weakness makes love so severe,

  They give him power by their fear,

  And make the shackles2 which they wear.

  Who to another does his heart submit,

  Makes his own idol,and then worships it.

  Him whose heart is all his own,

  Peace and liberty does crown,

  He apprehends3 no killing4 frown.

  He feels no raptures5 which are joys diseased,

  And is not much transported,but still pleased.

英语诗歌6

  What does little baby say,婴儿说些什么,In her bed at peep of day?

  在破晓时分的床上?

  Baby says, like little birdie,婴儿像小鸟那样说,Let me rise and fly away.

  让我起来飞走吧。

  Baby, sleep a little longer,乖乖,稍微多睡一会儿,Till the little limbs are stronger.

  等你的四肢再长硬点儿。

  If she sleeps a little longer,如果

  她再多睡一会儿,Baby too shall fly away.

  婴儿必然也会像鸟儿一样地飞走。

  by Alfred Tennyson, 1809-1892

  到海边去挖沙取水At The Seaside

  When I was down beside the sea

  当我到海边时

  A wooden spade they gave to me

  他们给了我一把木铲

  To dig the sandy shore.

  好去挖掘沙滩。

  The holes were empty like a cup

  挖成像杯状般的空洞

  In every hole the sea camp up,让每个洞中的海水涌现

  Till it could come no more.

  直到它不能再涌现。

  by R. L. Stevenson

  Summer Sun

  Great is the sun, and wide he goes

  Through empty heaven with repose;

  And in the blue and glowing days

  More thick than rain he showers his rays.

  Though closer still the blinds we pull

  To keep the shady parlour cool,Yet he will find a chink or two

  To slip his golden fingers through.

  The dusty attic spider-clad

  He, through the keyhole, maketh glad;

  And through the broken edge of tiles

  Into the laddered hay-loft smiles.

  Meantime his golden face around

  He bares to all the garden ground,And sheds a warm and glittering look

  Among the ivy's inmost nook.

  Above the hills, along the blue,Round the bright air with footing true,To please the child, to paint the rose,The gardener of the World, he goes.

  The Rose Tree 玫瑰树

  Rose-tree, my beauteous rose-tree !

  我美丽的玫瑰树,玫瑰树!

  Often have I longed to know

  我常常想知道

  How thy tender leaves were moulded -

  如何塑造你的嫩叶—

  How thy buds are burst, and blow.

  如何你的芽被风吹开。

  I have watered, sunned, and trained thee,我浇水,晒晒太阳,并训练你,And have watched thee many an hour ;

  目睹你许多个小时;

  Yet I never could discover

  但我从未发现

  How a bud becomes a flower.

  如何成为一个花的蓓蕾。

  So, last night, I thought about thee

  所以,昨晚,我想到了你

  On my pillow, till at last

  在我的枕头上,直到最后

  I was gone in quiet slumber.

  我安静的沉睡。

  And a dream before me passed.

  在我经过了一个梦。

  In it, I beheld my rose-tree

  在这,我看到我的玫瑰树

  Stripped of flower, and bud and leaf,剥夺了花,芽叶,While thy naked stalk and branches

  而你的裸茎和分枝

  Filled me with surprise and grief.

  我充满了惊喜和悲伤。

  Then, methought, I wept to see thee

  然后,我想,看到你我哭了

  Spoiled of all that made thee dear,破坏了所有使你亲爱的,Till a band of smiling angels

  直到一个带微笑的天使

  Mildly shining, hovered near.

  温和的光辉,附近徘徊。

  Gently as they gathered round thee

  轻轻地为他们围着你

  All in silence, one of them

  大家都沉默,他们中的一个

  Laid his fair, soft fingers on thee,把公平,你柔软的手指,Pulling leaves from out the stem.

  拉叶从茎。

  One by one thy twigs he furnished

  一个一个树枝他给你

  With a dress of foliage green ;

  用叶子的绿色礼服;

  While another angel followed,而另一个天使跟随,Bringing buds the leaves between.

  将芽叶之间。

  Then came one the buds to open ;

  然后是一个花苞开放;

  He their silken rolls unsheathed,他自己的绸卷出鞘,Whilst the one who tints the roses

  而一个色彩的玫瑰

  Through their opening foldings breathed.

  通过打开折叠的呼吸。

  Then the angel of the odors

  然后对气味的天使

  Filled each golden-bottomed cell,填充每个黄金底细胞,Till, between the parting petals,直到,离别的花瓣之间,Free on air the fragrance fell.

  自由空气的芬芳了。

  Lifting then their shining pinions,提升他们闪耀的羽翼,Quick the angels passed from sight,快速的天使从眼前,Leaving, where aloft they vanished.

  离开的.时候,他们消失在空中。

  But a stream of fading light.

  但一股昏暗的光线。

  There I heard sweet strains of music,我听到悦耳的音乐,And their voices far above,他们的声音远远高于,Dying in the azure distance,死在蔚蓝的距离,Naming thee a Gift of Love !

  命名你的爱的礼物!

  And my rose-tree stood before me,我的玫瑰站在我面前,Finished thus by angel hands ;

  完成了天使手中的任务

  Perfect in its bloom and fragrance -

  在它的花和香味完美—

  Beautiful, as now it stands !

  现在它是美丽的!

  Hence, whenever I behold thee,因此,每当我看见你,I shall think of angels too ;

  我想天使也;

  And the countless works of goodness

  无数善良的作品

  They descend on earth to do.

  他们来到地球上

  All unseen and silent, round us,在我们周围,所有看不见的寂静

  Careful they their watches keep,小心的保护呵护他们

  Whether we may wake, or slumber ;

  我们是否会醒来或者睡觉

  Guardian angels never sleep !

  守护天使从不睡

  看了“少儿英语诗歌”的人还看了:

英语诗歌7

  Mutability

  无常

  Percy Bysshe Shelley

  珀西比西雪莱作 查良铮译

  The flower that smiles to-day

  To-morrow dies;

  All that we wish to stay

  Tempts and then flies.

  What is this world’s delight?

  Lightning that mocks the night,

  Brief even as bright.

  今天还微笑的花朵

  明天就会枯萎;

  我们愿留贮的'一切

  诱一诱人就飞。

  什么是这世上的欢乐?

  它是嘲笑黑夜的闪电,

  虽明亮,却短暂。

  Virtue, how frail it is!

  Friendship how rare! Love, how it sells poor bliss For proud despair! But we, though soon they fall, Survive their joy, and all Which ours we call.

  唉,美德!它多么脆弱! 友情多不易看见! 爱情售卖可怜的幸福, 你得拿绝望交换! 但我们仍旧得活下去, 尽管失去了这些喜悦, 以及“我们的”一切。

  Whilst skies are blue and bright, Whilst flowers are gay, Whilst eyes that change ere night Make glad the day;

  Whilst yet the calm hours creep, Dream thou–and from thy sleep Then wake to weep.

  趁天空还明媚,蔚蓝, 趁着花朵鲜艳, 趁眼睛看来一切美好, 还没临到夜晚;

  呵,趁现在时流还平静, 作你的梦吧——且憩息, 等醒来再哭泣。

英语诗歌8

  The Splendor Falls

  The splendor falls on castle walls

  And snowy summits old in story;

  The long light shakes across the lakes,And the wild cataract leaps in glory.

  Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying.

  O, hark, O, hear! how thin and clear,And thinner, clearer, farther going!

  O, sweet and far from cliff and scar

  The horns of Elfland faintly blowing!

  Blow, let us hear the purple glens replying,Blow, bugles; answer, echoes, dying, dying, dying.

  O love, they die in yon rich sky,They faint on hill or field or river;

  Our echoes roll from soul to soul,And grow forever and forever.

  Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying,And answer, echoes, answer, dying, dying, dying.

  绚烂的光辉

  城堡四壁撒满绚烂的光辉,映照着故事里古老的雪峰;

  长光悠影摇漾一湖湖莹水,瀑布恣意欢跃,壮丽辉煌。

  吹吧号角,吹吧,让回声翱翔天宇,吹吧号角,应和、回荡,远去-远去-远去 。

  听啊,听!多么飘邈,多么清脆,愈加飘邈,愈加清脆,渐渐远离!

  啊,声音从崖边传来,悠远甜美,那是仙境的.号角轻轻地吹起!

  吹吧,让我们倾听紫色山谷的答语,吹吧号角,应和、回荡,远去-远去-远去 。

  啊,爱人,号声会消逝在富饶的天空,会在山谷、田野、河流间慢慢淡出;

  而我们的共鸣在彼此心灵间传送,一次比一次响亮,人间永驻。

  吹吧号角,吹吧,让回声翱翔天宇,应和、回荡、应和,远去-远去-远去 。

英语诗歌9

  Foolish Fiona

  愚蠢的菲奥娜

  This morning when foolish Fiona awoke

  今天早上当愚蠢的菲奥娜醒来,

  she looked at her mother, and said with a croak,

  她看着她的妈妈,用嘶哑的声音说,

  "I can't go to school, so please write me a note

  我不去学校了,所以请给我写个请假条。

  to tell them I'm home with a frog in my throat."

  告诉他们说我的嗓子里有只青蛙。

  Her mom wrote a note for the teacher that said

  他的'妈妈给老师写了一个便条说,

  "My daughter is sick and she's staying in bed.

  我的女儿病了,他躺在床上。

  She won't be at school for the rest of the week.

  剩下的几周她不能去学校了。

  She swallowed a polliwog down at the creek."

  因为他在小溪里吞了一只蝌蚪。

英语诗歌10

  if i could give you diamonds,for each tear you cried for me

  if i could give you sapphires, for each truth you’ve helped me see

  if i could give you rubies, for the heartache that you’ve known

  if i could give you pearls,for the wisdom that you’ve shown

  then you’ll have a treasure, mother

  that would mount up to the skies

  that would almost match the sparkle in your kind and loving eyes

  but i have no pearls, no diamonds

  as i’m sure you’re well aware

  so i’ll give you gifts more precious,my devotion, love and care

  假如能

  把你为我流啲每滴眼泪化成钻石赠于你

  把每个透过你让我看清啲真理变为蓝宝石赠于你

  把你对我啲操心换作红宝石赠于你

  把你显露啲睿智结成珍珠赠于你

  那么

  你将拥有直追浩瀚宇宙啲财富

  几乎与你眼中闪烁啲慈爱和关爱相近

  但是

  您知道我没有珍珠和钻石

  所以

  我将献上我更宝贵啲礼物

  对您无比投入啲热爱及关怀

英语诗歌11

  白昼

  爱米莉·伊丽莎白·狄更生

  燃烧于金黄,熄灭在紫红,

  象虎豹跃上天空,

  然后死在亘古天际的'脚下,

  放倒那斑驳的面容:

  弯下腰来,低过矮窗,

  谷仓着色,屋顶受宠,

  无边软帽亲吻草地,

  白昼的魔术师无影无踪。 Day Emily Elizabeth Dickinson

  BLAZING in gold and quenching in purple, Leaping like leopards to the sky,

  Then at the feet of the old horizon Laying her spotted face, to die;

  Stooping as low as the kitchen window, Touching the roof and tinting the barn,

  Kissing her bonnet to the meadow,—

  And the juggler of day is gone!

英语诗歌12

  I've Been Working on the Railroad 我一直工作在铁道上

  I've Been Working on the Railroad 我一直工作在铁道上,

  We been working on the railroad, 整天从早干到晚。

  AII the live-long day. 我一直工作在铁道上,

  I`ve been working on the railroad, 只是为了消磨时光。

  Can't yocr hear the whistle ,blowing, 难道你没听见哨声响? Rise up so early in the morn;

  清晨一大早就得起身;

  Can you hear the captain shouting, 难道你没听见队长叫? “Dinah, blow your horn!"

  “黛娜,快吹响你的号!”

  Dinah, won't you blow ? 黛娜,你别吹,

  Dinah, won `t you blow ? 黛娜,你别吹,

  Dinah, won`t you blow your horn ? 黛娜,你别吹号。

  Yet you don 't know that I love you 你却不知道我爱你

  The furthest distance in the world is 世界上最遥远的`距离

  not when I stand in front of you 不是我站在你面前 Yet you can't see my love 你却不知道我爱你

  But when undoubtedly knowing the love from both 而是明明知道彼此相爱 Yet cannot be together 却不能在一起

  The furthest distance in the world is 世界上最遥远的距离

  not being apart while being in love 不是明明知道彼此相爱 Yet cannot be together 却不能在一起

  But when plainly can not resist the yearning 而是明明无法抵挡这股想念

  Yet pretending you have never been in my heart 却还得故意装作丝毫没有把你放在心里 The furthest distance in the world is 世界上最遥远的距离

  not when plainly can not resist the yearning 不是明明无法抵挡这股想念

英语诗歌13

  When Day Is Done

  当时光已逝

  If the day is done ,

  假如时光已逝,

  If birds sing no more .

  鸟儿不再歌唱,

  If the wind has fiagged tired ,

  风儿也吹倦了,

  Then draw the veil of darkness thick upon me ,

  那就用黑暗的厚幕把我盖上,

  Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,

  如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,

  The petals of the drooping lotus at dusk.

  又轻轻合上睡莲的`花瓣。

  From the traverer,

  路途未完,行囊已空,

  Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended ,

  衣裳破裂污损,人已精疲力竭。

  Whose garment is torn and dust-laden ,

  你驱散了旅客的羞愧和困窘,

  Whose strength is exhausted,remove shame and poverty ,

  使他在你仁慈的夜幕下,

  And renew his life like a flower under

  如花朵般焕发生机。

  The cover of thy kindly night .

  在你慈爱的夜幕下苏醒。

英语诗歌14

  Let others lead small lives, but not you.

  让别人去过渺小的生活,而不是你。

  Let others worry about small problems, but not you.

  让别人去担心小问题,而不是你。

  Let others argue over small things, but not you.

  让别人去为小事情争论不休,而不是你。

  Let others complain about small losses, but not you.

  让别人去为小损失而牢骚满腹,而不是你。

  Let others cry over small hurts, but not you.

  让别人去为小小的伤痛而哭泣,而不是你。

  Let others dwell on small(详述,细想) distractions, but not you.

  让别人去为小事而分心,而不是你。

  Let others leave their future in someone else"s hands, but not you.

  让别人把自己的而未来放在其他人手里,而不是你。

  Because you’re destined for big things.

  因为你生来就是做大事的`人。

英语诗歌15

  It Takes More Than Blood

  It takes more than blood to be a dad.

  Oh this is surely a proven fact.

  I've seen men give his heart to a child ...

  Never once think of taking it back.

  成为一位父亲不仅仅是血源关系,

  哦,这是一个不争的事实。

  我见识过他们把自己的心给了孩子,

  却从没想过要回。

  A Dad is the one who is always there;

  He protects a child from all harm.

  He gives a child the assurance that he

  will be their anchor in any storm.

  爸爸是永远陪伴你的人。

  他保护自己的孩子不受到任何伤害

  他给孩子以保证,

  不管遇到任何暴风雨,

  他都会是他的锚。

  A real Dad is a man that teaches his child

  all the things in life he needs to know.

  He's the tower of strength a child leans on.

  The source of love that helps them grow.

  真正的父亲是孩子的老师,

  他教给孩子生活中所有他需要知道的事情。

  他是孩子依靠的力量宝塔,

  爱的力量帮助他们成长。

  There are men that children call Daddy.

  Oh, he is their shelter when it rains.

  He showers them with unconditional love.

  As if it were his blood in their veins.

  这有些被孩子成为父亲的男人,

  哦,他是孩子们下雨时的避风港。

  让他们沐浴在毫无条件的爱之中,

  如同他们血管里的`血液。

  Whenever you meet a Dad that redefines the word,

  honor him with all the respect that is due.

  Understand that he proudly wears this banner ...

  Because his heart is big enough for you.

  无论何时你见到一个父亲,你都会重新定义这个称谓,

  给他以应得的尊敬来对他们表示敬意

  理解他们骄傲地扮演着这一角色,

  因为他的心对你来说足够大。

  It's sad but true that not all men understand

  it takes more than blood to be a dad.

  Someday if they wake up to their empty life ...

  They shall miss what they could have had.

  令人悲伤但却是事实,并不是所有的男人都理解

  成为一个父亲并不是仅仅因为血缘,

  如果有一天,他们唤醒自己空虚的心,

  他们就会怀念自己本应得到的东西。

  To those men who will never be a dad ...

  No matter what they say or do.

  It takes more than blood to possess that title ...

  And it's only found in a man like you.

  对于这些永远不会成为爸爸的人

  不论他们说什么做什么

  拥有这个称谓不仅仅是血缘的关系

  而这也只能存在于像你这样的人中。

【英语诗歌】相关文章:

英语诗歌05-25

经典英语诗歌02-22

英语诗歌精选10-23

著名的英语诗歌05-23

英语经典诗歌欣赏集10-24

战场的现代英语诗歌10-15

英语诗歌分享life10-18

感恩节英语诗歌10-01

六一的英语简短诗歌10-20

简短的英语诗歌精选35首04-26